Glossary Management

Never Miss a
Client Term Again

t09n.com's Glossary tool enforces client-specific terminology automatically across every translation, MTPE run, TQA check, and Review — for Hindi, Gujarati, Tamil, and 10+ Indian languages.

Start Free — No Credit Card Required
100%
Automatic enforcement — no manual checking
4
Tools where glossary is enforced — Translation, MTPE, TQA, Review
10+
Indian languages natively supported
₹0
To start — free plan, no credit card

What Is Glossary Management — And Why Does It Matter?

Quick Answer

A translation glossary is a list of approved term pairs — source terms mapped to their correct target translations — enforced automatically across every translation, MTPE, TQA, and Review workflow to ensure consistent client terminology on every document.

A translation glossary is a list of approved term pairs — source terms and their correct target translations — defined by you or your client. For example: "Invoice" → "ભરતિયું" for a Gujarati client, or "Policy" → "नीति" for a Hindi legal document.

Without glossary enforcement, the same term gets translated differently by different translators, across different projects, or even within the same document. Clients notice. Agencies flag it. It erodes trust.

With t09n.com's Glossary tool, every term pair you define is checked automatically across every workflow — translation, MTPE, TQA, and Review. Violations are flagged the moment they appear. Your client's terminology is consistent every time, without manual checking.

Manual Terminology Checking vs t09n.com Glossary

😤 Manual Checking
Keep a separate spreadsheet open while translating
Check terms manually — easy to miss in long documents
Different translators use different terms for the same concept
Glossary violations only caught after delivery — by the client
No enforcement in MTPE — engine ignores your terminology
Rebuilding glossaries for each new project from scratch
✨ t09n.com Glossary
Define terms once per project — enforced everywhere automatically
Violations flagged instantly during translation, MTPE, TQA, and Review
Every translator on the project uses the same approved terminology
Catch glossary errors before export — not after client delivery
Engine uses your glossary during MTPE for context-aware output
Project-scoped glossaries — each client's terms stay separate

Set Up Once. Enforced Everywhere.

1

Create your project glossary

Add source and target term pairs directly in t09n.com, or import from a CSV or Excel file. Each project has its own glossary — client A's terms never interfere with client B's.

2

Glossary is enforced in Translation

When you translate a segment containing a glossary term, the engine uses your approved target term automatically. Deviations are flagged for review.

3

Glossary is enforced in MTPE

During MTPE Basic and MTPE Pro runs, the engine uses your glossary terms in its output. Context-aware enforcement — not just keyword matching.

4

Glossary is checked in TQA and Review

Every TQA assessment and Review pass checks all segments against your project glossary. Any violation is flagged with severity level — critical, major, or minor — so you can correct it before delivery.

Your Glossary Works Across the Entire t09n.com Workflow

🔄

Translation

Glossary terms are used by the translation engine when generating output. Approved terminology appears in the first draft — not just in post-editing.

🔧

MTPE Basic & Pro

Both single-segment and batch MTPE runs use your project glossary. The engine generates output with your client's approved terms from the start — reducing post-editing effort significantly.

📊

TQA

Every Translation Quality Assessment checks segments against your project glossary. Violations are categorised as critical, major, or minor and appear in the exported QA report.

Review

Smart Review All checks glossary compliance on every segment in one pass. Violations are flagged for your accept/reject decision before the final export.

What Makes t09n.com Glossary Management Different

01

Enforced automatically — not just referenced

Most tools provide a glossary as a reference panel you check manually. t09n.com enforces your glossary automatically across translation, MTPE, TQA, and Review — violations are flagged without any manual effort.

02

Project-scoped glossaries

Each project has its own glossary. Client A's approved terminology is completely separate from Client B's. No mixing, no cross-contamination between projects.

03

Engine-level integration in MTPE

During MTPE runs, the translation engine uses your glossary terms when generating output — not just flagging violations after the fact. The first draft already contains your approved terminology.

04

Violation severity classification

Glossary violations in TQA are classified as critical, major, or minor. You get a structured view of terminology errors — not just a list of flagged segments.

05

Import from CSV or Excel

Already have client glossaries in a spreadsheet? Import them directly as CSV or Excel files with source and target columns. No manual re-entry required.

06

Available on all plans including free

Glossary management is included on every t09n.com plan — including the free plan. Define your client's terminology from day one, regardless of your subscription level.

10+ Indian Languages Supported

t09n.com Glossary works natively across all supported Indian languages in the English to Indian language direction.

Hindi Gujarati Punjabi Tamil Telugu Kannada Malayalam Bengali Marathi Odia

Glossary Pricing

Glossary management is included on all plans — including the free plan.

PlanPriceWords/MonthGlossary
Free₹0500 words✓ Included
Pay-as-you-go₹499+ walletUsage-based✓ Included
Starter₹999/month20,000 words✓ Included
Professional ⭐ Popular₹2,499/month60,000 words✓ Included + full CAT + TQA + Review
Business₹7,999/month2,00,000 words✓ Included + 3 team seats

No credit card required for free plan. See full pricing →

Frequently Asked Questions

How does automatic glossary enforcement work?

Any term pair you define is checked automatically every time a segment containing that source term is translated, post-edited, quality-assessed, or reviewed. Violations are flagged immediately — no manual checking required at any stage.

Can I have different glossaries for different clients?

Yes. Glossaries are project-scoped in t09n.com. Each project has its own glossary, so different clients' approved terminology stays completely separate. One project's terms never appear in another project's enforcement.

Can I import my existing glossaries?

Yes. Import existing client glossaries as CSV or Excel files with source and target term columns. All terms are immediately available for enforcement across your project.

Does the glossary work during MTPE?

Yes. During both MTPE Basic and MTPE Pro runs, the translation engine uses your project glossary when generating output — not just flagging violations after the fact. This reduces the amount of terminology correction needed during post-editing.

Which Indian languages are supported?

Hindi, Gujarati, Punjabi, Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Bengali, Marathi, and Odia — all in the English to Indian language direction.

Is Glossary available on the free plan?

Yes. Glossary management is included on every plan including the free plan. You can define and enforce client terminology from your very first project.

Explore More t09n.com Features

Consistent Terminology. Every Project. Every Segment.

Free plan available. No credit card required. Glossary included on all plans.

Create Your Free Account →
Auto-enforced across all tools Project-scoped per client INR pricing